TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 2:14

Konteks
2:14 But I have a few things against you: You have some people there who follow the teaching of Balaam, 1  who instructed Balak to put a stumbling block 2  before the people 3  of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality. 4 

Wahyu 3:9

Konteks
3:9 Listen! 5  I am going to make those people from the synagogue 6  of Satan – who say they are Jews yet 7  are not, but are lying – Look, I will make 8  them come and bow down 9  at your feet and acknowledge 10  that I have loved you.

Wahyu 6:4

Konteks
6:4 And another horse, fiery red, 11  came out, and the one who rode it 12  was granted permission 13  to take peace from the earth, so that people would butcher 14  one another, and he was given a huge sword.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:14]  1 sn See Num 22-24; 31:16.

[2:14]  2 tn That is, a cause for sinning. An alternate translation is “who instructed Balak to cause the people of Israel to sin by eating food sacrificed to idols…”

[2:14]  3 tn Grk “sons,” but the expression υἱοὶ ᾿Ισραήλ (Juioi Israhl) is an idiom for the people of Israel as an ethnic entity (see L&N 11.58).

[2:14]  4 tn Due to the actual events in the OT (Num 22-24; 31:16), πορνεῦσαι (porneusai) is taken to mean “sexual immorality.” BDAG 854 s.v. πορνεύω 1 states, “engage in illicit sex, to fornicate, to whore…W. φαγεῖν εἰδωλόθυτα ‘eat meat offered to idols’ Rv 2:14, 20.”

[3:9]  5 tn Grk “behold” (L&N 91.13).

[3:9]  6 sn See the note on synagogue in 2:9.

[3:9]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.

[3:9]  8 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.

[3:9]  9 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.

[3:9]  10 tn Or “and know,” “and recognize.”

[6:4]  11 tn L&N 79.31 states, “‘fiery red’ (probably with a tinge of yellow or orange).”

[6:4]  12 tn Grk “the one sitting on it.”

[6:4]  13 tn The word “permission” is implied; Grk “it was given to him to take peace from the earth.”

[6:4]  14 tn BDAG 979 s.v. σφάζω states, “Of the killing of a person by violence…σφάζειν τινά butcher or murder someone (4 Km 10:7; Jer 52:10; Manetho: 609 fgm. 8, 76 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 76]; Demetr.[?]: 722 fgm. 7; Ar. 10, 9) 1J 3:12; Rv 6:4. Pass. (Hdt. 5, 5) 5:9; 6:9; 18:24.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA